Le terme vietnamien "dịu giọng" se traduit littéralement par "adoucir la voix" ou "baisser le ton". C’est une expression utilisée pour décrire l'action de parler avec une voix plus douce, calme, ou moins agressive.
Contexte : On utilise souvent "dịu giọng" dans des situations où l'on veut apaiser une conversation, calmer une dispute, ou simplement rendre la communication plus agréable.
Exemple :
Dans un contexte plus formel, "dịu giọng" peut aussi être utilisé pour parler de la manière dont quelqu'un s'exprime dans des situations délicates, comme lors de négociations ou d'interviews.
Il n'y a pas de variantes directes de "dịu giọng", mais vous pouvez le combiner avec d'autres mots pour enrichir le vocabulaire :
Bien que "dịu giọng" soit principalement utilisé pour parler d'une voix douce, il peut également être utilisé de manière figurative pour décrire un comportement apaisant ou conciliant.
Voici quelques synonymes qui pourraient être utiles :
En résumé, "dịu giọng" est un terme précieux en vietnamien qui décrit comment on peut rendre une conversation plus douce et agréable.